《春游南亭》翻译及注释
川明气已变,岩寒云尚拥。
译文:川谷里明亮起来气候已变暖,山岩上还笼罩着云彩依然寒冷。
注释:拥:抱,抱持。
南亭草心绿,春塘泉脉动。
译文:南亭的枯草心儿里萌发出新芽,早春的溪塘里泉水已潺潺流动。
注释:亭:设在路边供行人停留食宿的处所。泉脉:地层中伏流的泉水。因其类似人体的脉络,故称“泉脉”。
景煦听禽响,雨余看柳重。
译文:阳光温暖听着鸣禽的啼唱,刚下过雨看到柳枝显得沉重。
注释:景:日光。煦:温暖。读。
逍遥池馆华,益愧专城宠。
译文:在华美富丽的池馆中悠闲自得,只得到州官一人的宠爱更感到惭愧。
注释:“逍遥”一句:轻松自在地饱览物华。专城:指主宰一城的州牧、太守等地方长官,此指诗人自己,时任刺史。
韦应物简介
唐代·韦应物的简介
韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。
...〔 ► 韦应物的诗(487篇) 〕