《悼亡三首》翻译及注释
结发为夫妇,于今十七年。
译文:我们成为结发夫妻,到如今一共有十七年。
注释:十七年:梅尧臣与其夫人谢氏于天圣六年(1028)结婚,至庆历四年(1044)妻子去世,一共十七年。
相看犹不足,何况是长捐!
译文:互相厮守还嫌不够,何况现在是永远失去!
注释:长捐:这里指永远失去。捐,抛弃,舍弃,丢弃。
我鬓已多白,此身宁久全?
译文:我鬓发已多见斑白,这肉身还能坚持多久?
注释:鬓:本指耳边的头发,这里代指头发。宁:难道。
终当与同穴,未死泪涟涟。
译文:与你同穴为期不远,未死时还是涕泪涟涟。
注释:同穴:同葬。涟涟:泪流不止的样子
每出身如梦,逢人强意多。
译文:每次出门如同梦游,逢人只能勉强应付。
注释:身如梦:指精神恍惚,神志不清的状态。强意:指勉强与人寒暄周旋之意。
归来仍寂寞,欲语向谁何?
译文:归来时孤寂之感更厉害,又能向谁诉说?
注释:谁河:谁人,哪个。
窗冷孤萤入,宵长一雁过。
译文:长夜难眠,耳听窗中飞孤萤天空雁叫声。
注释:孤萤:数量少的萤虫。宵:夜晚。
世间无最苦,精爽此销磨。
译文:世间没有比这更痛苦的,精神从此销磨。
注释:精爽:指精神。销磨:同“消磨”,逐渐消退。
从来有修短,岂敢问苍天?
译文:人生寿命不齐本属自然,哪里还敢质问苍天?
见尽人间妇,无如美且贤。
译文:见过无数人间女子,没有谁比我妻美丽贤惠。
譬令愚者寿,何不假其年?
译文:如此让愚者寿贤者夭,为什么贤者不能延年?
注释:譬:假如。修短:寿命的长短。假:挪借。
忍此连城宝,沉埋向九泉!
译文:不忍心我这连城宝,就这样沉埋在九泉之下!
注释:连城宝:价值连城的宝物,指爱妻谢氏。
梅尧臣简介
唐代·梅尧臣的简介
梅尧臣(1002~1060)字圣俞,世称宛陵先生,北宋著名现实主义诗人。汉族,宣州宣城(今属安徽)人。宣城古称宛陵,世称宛陵先生。初试不第,以荫补河南主簿。50岁后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召试,赐同进士出身,为太常博士。以欧阳修荐,为国子监直讲,累迁尚书都官员外郎,故世称“梅直讲”、“梅都官”。曾参与编撰《新唐书》,并为《孙子兵法》作注,所注为孙子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部丛刊》影明刊本等。词存二首。
...〔 ► 梅尧臣的诗(1885篇) 〕